Kategória: József Attiláról

Magyarul a Bábelben

A  Magyarul Bábelben című honlap magyar, illetve idegennyelvű művek, műrészletek  fordításait gyűjti egybe. A magyarra fordított világirodalomból, valamint a magyar klasszikus és modern kortárs művek fordításaiból kap ízelítőt itt a böngésző. Tartalmát önkéntes szerkesztők, szerzők fordítók gazdagíthatják. Bővebben lásd itt. József Attila oldalát lásd itt. Számtalan nyelvre fordították, néhány példa: angol, szerb, német, norvég, spanyol,

Emléktábla Cagnes-su-Mer-ben

Cagnes-su-Mer 1927 nyarán, a dél-franciaországi tengerparton, a természet örök törvényeit tudatosító környezetben született ez a verses meditáció: Örökkön háborog a tenger, örökkön zúgnak a lombok. Örökkön fájdalmas az ember, örökkön kicsik a dolgok. 1927 nyarán, a párizsi tanulmányok fáradalmait a „tenger mormolásával” csillapító, akkor huszonkét esztendős József Attila nem is sejthette, hogy nyaralása helyszínén egyszer

József Attila Műhely-szeminárium, május

Május 13-án, hétfőn, 13 órakor kerül sor a József Attila életrajzi kronológiát készítők megbeszélésére a Petőfi Irodalmi Múzeum Bártfay termében. Ennek keretében lehetőségünk nyílik Róna Juditot, a Babits-kronológia készítőjét kérdezni tapasztalatairól, illetve az életrajzi kronológiák hátteréről. Nagy Csaba pedig kivetítőn szemlélteti a készülő József Attila-bibliográfiát. A találkozó másik célja, a József Attila-kronológiával kapcsolatos gyakorlati kérdések,

Bakája a mindenségnek – József Attila és Pilinszky-konferencia

2013. ápr. 11. 10 óra Ferencvárosi Művelődési Központ, Budapest 10 óra Köszöntő: Horváth Károly, a Ferencvárosi Művelődési Központ és Intézményei igazgatója Elnök: Tverdota György Veres András: Egzisztenciális szorongás József Attila és Pilinszky János költészetében Szénási Zoltán: A munkás és a fegyenc. Az áldozat mint történelmi és poétikai tapasztalat József Attila és Pilinszky János lírájában Visy Beatrix: